Var nettopp en tur i danmark og oppdaga en ting jeg stussa litt over, nemlig det danske ordet "må". Grunnen til det var selvfølgelig at det på norsk betyr "kan".
f.ex "måske" på dansk betyr "kanskje" på norsk, eller "må jeg få" betyr "kan jeg få" etc...
Det jeg selvfølgelig har gått rundt å tenkt på en stund nå er hvorfor det er blitt slik...
På skolen lærte jeg jo at vår bokmål kommer fra dansk, og det er mange likhetstrekk, men dog denne store forskjellen. For den språklige forskjellen på må og kan er ganske stor. Siden må er noe som skal gjøres, mens kan gir et valg, på norsk vel og merke.
Så hvordan kan to så like språk ha den vesentlige forskjellen...
Er det noen her som kanskje kan komme med en fin forklaring på dette?
f.ex "måske" på dansk betyr "kanskje" på norsk, eller "må jeg få" betyr "kan jeg få" etc...
Det jeg selvfølgelig har gått rundt å tenkt på en stund nå er hvorfor det er blitt slik...
På skolen lærte jeg jo at vår bokmål kommer fra dansk, og det er mange likhetstrekk, men dog denne store forskjellen. For den språklige forskjellen på må og kan er ganske stor. Siden må er noe som skal gjøres, mens kan gir et valg, på norsk vel og merke.
Så hvordan kan to så like språk ha den vesentlige forskjellen...
Er det noen her som kanskje kan komme med en fin forklaring på dette?