View Single Post
Litt utenfor tema, men tenkte det var bedre enn å opprette en ny tråd.

Er det noen her som vet hva slags praksis NRK, eller andre kanaler forsåvidt, har når det gjelder teksting av program? Jeg ser veldig ofte at så snart språket ikke er norsk, så tekstes programmet. Når f.eks. en programleder fra Vestlandet intervjuer en person fra f.eks. Stockholm, så tekstes svensken umiddelbart. Da er det jo ikke lenger lingvistiske grunner til å tekste, men politiske. Er dette alltid tilfellet?